Keine exakte Übersetzung gefunden für خَطٌّ مُكَرَّس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خَطٌّ مُكَرَّس

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuenta con un artículo especial dedicado a la igualdad y la justicia de género, en el que se indican las esferas a las que hay que prestar particular atención.
    وثمة مادة خاصة في هذه الخطة مكرَّسة لتحقيق العدالة والمساواة بين الجنسين وهي تَعرِض المجالات التي تحتاج إلى إيلائها اهتماماً خاصاً.
  • El servicio de noticias tiene un Satélite se centró en este complejo.
    على الخط أيضاً أقمار صناعية مكرسة تراقب المجمع
  • Esta inauguración estuvo precedida de una campaña de concienciación sobre la violencia contra los niños; en los 12 primeros días de funcionamiento de la línea telefónica gratuita se recibieron 15.000 llamadas de niños.
    ولقي الخط الهاتفي المكرس لتقديم المساعدة دعما بحملة توعية بشأن العنف ضد الأطفال، وتلقى الخط الهاتفي المجاني 000 15 مكالمة هاتفية من أطفال في الأيام الاثني عشر الأولى من تشغيله.
  • Los derechos humanos figuran asimismo en el plan de lucha contra la pobreza y la sociedad civil participa en la promoción y protección de esos derechos.
    وأضاف أن حقوق الإنسان مكرَّسة في خطة الحرب على الفقر، وأن المجتمع المدني يشترك في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
  • Aunque las conclusiones de la Cumbre Mundial de 2005 han reforzado los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos del Plan de Acción del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, parece ser que la protección de la infancia sigue siendo un problema en numerosas partes del mundo.
    وأضاف أنه على الرغم من أن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 عززت الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المبينة في خطة عمل الدورة الاستثنائية المكرسة للأطفال فإنه يبدو أن حماية الأطفال تظل تحدياً في كثير من أنحاء العالم.
  • La organización también participó en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia, celebrado en las Naciones Unidas del 8 al 10 de mayo de 2002, y dio su pleno apoyo a los objetivos propuestos en el documento final “Un mundo apropiado para los niños”, en que se articula un plan de acción para la futura potenciación y el bienestar de los jóvenes.
    ومن المسائل التي نهتم بها اهتماما خاصا مسألة احتياجات المسنات والأرامل، اللواتي كثيرا ما يكن من الفئات المهمَلة والمهمَّشة.وشاركت المنظمة أيضا في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في الأمم المتحدة، في الفترة 8-10 أيار/مايو 2002، وبذلت كامل تأييدها للأهداف المقترحة في الوثيقة الختامية المعنونة ”عالم صالح للأطفال“ التي تتضمن خطة عمل مفصلة مكرسة لتمكين الشباب وتحقيق رفاههم مستقبلا.
  • La construcción de equidad social para Colombia es pilar del Plan Nacional de Desarrollo “Hacia un Estado Comunitario 2003-2006”. Para lograr los objetivos consagrados en el Plan (Ley 812 de 2003), se implementan siete herramientas de equidad social: revolución educativa; ampliación y mejoramiento de la protección y la seguridad social; impulso a la economía solidaria; manejo social del campo; manejo social de los servicios públicos; desarrollo de la micro, pequeña y mediana empresa (país de propietarios); calidad de vida urbana.
    وإقامة العدل الاجتماعي بالنسبة إلى كولومبيا هي دعامة الخطة الإنمائية الوطنية، ”نحو دولة اشتراكية، 2003-2006“, ومن أجل تحقيق الأهداف المكرسة في الخطة (القانون رقم 812 لسنة 2003) نُفذت سبع وسائل لتحقيق العدل الاجتماعي هي: الثورة التعليمية، وتعزيز وتحسين الضمان الاجتماعي، وإعطاء دفعة قوية للاقتصاد التضامني، والإدارة الاشتراكية للريف، والإدارة الاشتراكية للخدمات العامة، وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغيرة جدا والمتوسطة (بلد أصحاب الشركات)، ونوعية الحياة الحضرية,
  • Gracias a la implementación del modelo integral de Seguridad Democrática, consagrado en el PND, el nivel de desplazamiento presenta una tendencia decreciente importante en el 2003, con una reducción del 53% con respecto a los desplazamientos ocurridos en el 2002277. Entre los logros más significativos del Gobierno se encuentran la desaceleración en la tasa de crecimiento de los hogares desplazados, que pasó de 21% entre 2000 y 2001 a 12% entre 2001 y 2002. De no haberse presentado este cambio, el número de hogares desplazados en 2003 sería de 98.643, un 21% superior. En el primer año de Gobierno se ha logrado el retorno de 7.218 hogares desplazados, de los cuales 6.812 corresponden a retornos masivos, y se han atendido con asistencia humanitaria a 30.723 familias desplazadas. En el presente año se han logrado reubicar 504 familias, de las cuales 197 son mujeres cabeza de familia278.
    وبفضل تنفيذ النموذح المتكامل للضمان الديمقراطي المكرس في الخطة الإنمائية الوطنية يميل مستوى التشرد إلى الانخفاض بشدة في سنة 2003، فقد انخفض بنسبة 53 في المائة عما كان في سنة 2002 277, ومن أهم منجزات الحكومة تباطؤ معدل نمو عدد الأسر المشردة، الذي انخفض من 21 في المائة بين عامي 2000 و2001 إلى 12 في المائة بين عامي 2001 و2002, ولو لم يحدث هذا التغير لصار عدد الأسر المشردة 643 98 في سنة 2003، أي أكبر بنسبة 21 في المائة, وخلال السنة الأولى التي تولت فيها الحكومة تحققت عودة 218 7 أسرة مشردة، 812 6 منها في شكل عودة جماعية، وقدمت مساعدة إنسانية إلى 723 30 أسرة مشردة, وفي هذه السنة أعيد توطين 504 أسرة، منها 197 أسر ترأسها نساء278,